ぺりすけ

カナダ在住の27歳です。  TOEIC:970点 英語学習者向けに、役立つ情報を日々発信しています。

    "jam packed"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 jam packed :  extremely crowded or full to capacity つまり、とても込み合った、満員のという意味になります。 ニュースで使われていた文章 "In comparison to the Tokyo Game Show, it was jam packed with news, but when compared to previous iterations, it wasn't exactly mindblowing." 意 ...

    "splash out"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 splash out  :  spend money freely つまり、お金を派手に使うという意味になります。 ニュースで使われていた文章 "He expects Japanese consumers to splash out a little bit once the country's vaccination drive reaches more people and public safety improves." 意味:彼は、国内のワクチン接種がより多くの ...

    "in the cards"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 in the cards  :  possible or likely つまり、たぶんありそうな、起こりそうなという意味になります。 ニュースで使われていた文章 "A stable flow in the number of foreign arrivals sought by Japanese society isn't in the cards." 意味:日本社会が求める外国人入国者の安定した流入は、まだ起こりそうにない。 文章例 A promotion might ...

    "taper off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 taper off  :  gradually lessen つまり、(だんだんと)少なくなる、減るとなります。 ニュースで使われていた文章 "The numbers of foreign workers coming to Japan will taper off" 意味:日本に来る外国人労働者の数は次第に減るだろう。 文章例 The rain started to taper off in the afternoon. 午後になると雨は次第に弱まってきた。 His ...

    "in store for"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 in store for  :  coming in the future; about to happen つまり、(将来)差し迫る、起ころうとしているとなります。 ニュースで使われていた文章 "Her goal is to educate her Japanese viewers as to what is in store for them as they sign up for their vaccination appointments" 意味:彼女の目標は、 ...

    "run-of-the-mill"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 run-of-the-mill  :  lacking unusual or special aspects; ordinary つまり、平凡な、普通のとなります。 ニュースで使われていた文章 "The uploads explore what may be run-of-the-mill happenings for most Americans." 意味:アップロードされるビデオは、ほとんどのアメリカ人にとってありふれた出来事かもしれない。 文章例 It’s jus ...

    "on the spot"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 on the spot  :  without any delay; immediately つまり、遅延なく、即座にとなります。 ニュースで使われていた文章 "The noodles are served in a light but smoky sardine-based tsuyu(broth) and can be accompanied by made on the spot crispy tempura." 意味:うどんはスモーキーなイワシをベースにしたつゆ ...

    "not bat an eye"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 not bat an eye   :  show no surprise or concern つまり、顔色一つ変えずに、平然ととなります。 ニュースで使われていた文章 "Small and secluded, it's easy to pass On-ya without batting an eye" 意味:こじんまりとしていて引っ込んだ場所にある為、恩家は簡単に見過ごされます。 文章例 He spent $10,000 on a watch and didn’t ...

    "stand pat"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 stand pat  :  stick stubbornly to one's opinion or decision  つまり、(頑固に)意見や決意を変えないとなります。 ニュースで使われていた文章 "The BOJ stood pat on its negative interest rate and asset purchases" 意味:日本銀行は、マイナス金利と資産買い入れに固執した。 文章例 Despite the criticism, he decided ...

    "dead-end"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 dead-end  : a road or passage from which no exit is possible / a situation offering no prospects of progress or development つまり、行き止まり・窮境となります。 ニュースで使われていた文章 "Female employees work mainly dead-end jobs and are ineligible for promotion" 意味 ...