英語フレーズ

"ripple effect"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 ripple effect  : the continuing and spreading results of an event or action つまり、波及効果・連鎖反応という意味です。 ニュースで使われていた文章 "it is meaningful to have chefs who can have this ripple effect" 意味:波及効果をもたらすことができるシェフがいることは重要である 文章例 The layoffs had a rippl ...

ReadMore

"wear off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 wear off : lose effectiveness of or intensify つまり、強さや効力を弱くするという意味です。 ニュースで使われていた文章 "the natural boost on economy gets after existing recession will eventually wear off" 意味:リセッションの後の経済の自然な回復効果は次第に薄まっていくだろう ”recession”という単語も経済ニュースでよく出てくるので ...

ReadMore

"in a bit to"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 bid : an attempt to or effort to achieve something つまり、~しようする、する為にという意味です。 ニュースで使われていた文章 "After the games, the government plans to revamp the app in a bid to make it usable for foreign visitors to monitor their health." 意味:オリンピック(=the ga ...

ReadMore

"lay bare"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 lay something bare  : bring something out of concealment; expose something つまり、暴露する・あらわにするという意味です。 ニュースでの使用例 "A recently enacted law in Japan to support children who need daily medical care and their families has laid bare the hardships ...

ReadMore

"cast aside"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 cast aside  :  discard or reject someone or something つまり、捨てる、拒否するという意味になります。 ニュースでの使用例 "The modest plan was cast aside after a resurgence of COVID-19 in Tokyo." 意味:東京でコロナウイルス蔓延により、その計画は廃止された。 Reference ①Ryusei Takahashi(July10-11 2021). ...

ReadMore

"dead-end"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 dead-end  : a road or passage from which no exit is possible / a situation offering no prospects of progress or development つまり、行き止まり・窮境となります。 ニュースでの使用例 "Female employees work mainly dead-end jobs and are ineligible for promotion" 意味:女性従 ...

ReadMore

"stand pat"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 stand pat  :  stick stubbornly to one's opinion or decision  つまり、(頑固に)意見や決意を変えないとなります。 ニュースでの使用例 "The BOJ stood pat on its negative interest rate and asset purchases" 意味:日本銀行は、マイナス金利と資産買い入れに固執した。 Reference ①Yoshiaki Nohara and Yuko Takeo ...

ReadMore

"taper off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 taper off  :  gradually lessen つまり、(だんだんと)少なくなる、減るとなります。 ニュースでの使用例 "The numbers of foreign workers coming to Japan will taper off" 意味:日本に来る外国人労働者の数は次第に減るだろう。 Reference ①Mark Schreiber(June26-27 2021). Road signs that point to a 'post-cor ...

ReadMore

"jam packed"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 jam packed :  extremely crowded or full to capacity つまり、とても込み合った、満員のという意味になります。 ニュースでの使用例 "In comparison to the Tokyo Game Show it was jam packed with news, but when comoared to previous iterations, it wasn't exactly mindblowing." 意味:東京ゲ ...

ReadMore

"to top it all"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

オックスフォード英英辞典によると、 to top it all :  as a culminating, typically unpleasant, event or action in a series つまり、挙句の果てに、最終的にという意味になります。 ニュースでの使用例 "Games organizers have been forced to confront ballooning costs, accusations of plagiarism and bribery, and - to to ...

ReadMore

2020年5月6日