ぺりすけ

カナダ在住の27歳です。  TOEIC:970点 英語学習者向けに、役立つ情報を日々発信しています。

    "tune out"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 tune out  :  stop listening or paying attention to something つまり、無視する、関心を示さなくなるという意味になります。 ニュースでの使用例 "U.S. and European TV audiences are tuning out the Games." 意味:アメリカとヨーロッパのテレビ視聴者は、オリンピックに興味を示さなくなっている。 Reference ①Helen Coster(July31-Aug ...

    "blow away"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 blow away  :  impress someone greatly つまり、感動させる、印象づけるという意味になります。 ニュースでの使用例 "The noise was unreal. I was just blown away it." 意味:雑音が非現実的であり、印象づいた。 Reference ①Andrew Keh(July31-Aug.1, 2021). Soundtrack to the Games: Door slams and idle cha ...

    "on the heels of"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 on the heels of  :  following closely after つまり、~のすぐ後について、引き続いてという意味になります。 ニュースでの使用例 "Instead of being met with celebration, the Games arrived on the heels of a buildup fraught with scandals against the backdrop of a rising tide of COVID ...

    "as is"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 as is :  in the existing circumstances つまり、現状のままでという意味になります。 ニュースでの使用例 "Discounted merchandise is sold as is and can't be returned or exchanged." 意味:割引された商品は現品で販売され、返品や交換はできません。 Reference ①Oxford Dictionary of English ©︎ Oxford Universit ...

    "long shot"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 long shot :  an attempt or guess that has only the slightest chance of succeeding or being accurate つまり、見込みの薄い試みや推測という意味になります。 ニュースでの使用例 "With 100,000 people coming to Japan in various capacities for the games, that seems like a long sho ...

    "goof off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 goof off :  be lazy; avoid one's work or duties つまり、怠け者、仕事をサボる人という意味になります。 ニュースでの使用例 "Her posts show her goofing off with coaches, getting her hair done and taking selfies with her team." 意味:彼女の投稿には、コーチたちとダラダラしたり、髪をセットしたり、チームで自撮りをしている様子が ...

    "chalk up"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 chalk up :  attribute something to a particular cause つまり、~のせいにするという意味になります。 ニュースでの使用例 "They chalked it up to politics, ignoring the fact that a good portion of the public is against the games for the same reason." 意味:彼らは、大多数の国民が同じ理由でオリン ...

    "bete noire"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 bete noire :  a person or thing one particularly dislikes つまり、大嫌いな人や物という意味になります。 ニュースでの使用例 "Abe cited two bete noire of the Japanese right, the Asahi Shimbun and the Japanese Communist Party, as leading the protest movement against the O ...

    "lie ahead"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 lie ahead  :  be going to happen つまり、(将来)待ち構えているという意味になります。 ニュースでの使用例 "The Japanese women's and men's soccer teams have stated their ambitions of reaching the top of the podium, but a challenging road lies ahead of both." 意味:日本の男女サッカーチーム ...

    "vice versa"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 vice versa  :  with the main items in the preceding statement the other way round つまり、逆に、一方でという意味になります。 ニュースでの使用例 "Countermeasures meant to protect participants in the games from the general population, and vice versa, have already begun ...