ぺりすけ

カナダ在住の27歳です。  TOEIC:970点 英語学習者向けに、役立つ情報を日々発信しています。

    "put the kibosh on"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 put the kibosh on  :  put an end to; dispose of decisively つまり、~を終わらせる、妨げるという意味になります。 ニュースでの使用例 "This was not the first time COVID-19 put the kibosh on the show." 意味:COVID-19がゲームショーの開催を妨げたことは、過去にもあった。 Reference ①BRIAN ASHCRAFT(Jul.2-3, 2 ...

    "up the ante"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 up the ante  :  increase what is at stake or under discussion, especially in a conflict or dispute つまり、(問題になっている・議論されている)ものを増やす、要求水準を上げるという意味になります。 ニュースでの使用例 "As if to up the ante, LIV Golf on Tuesday announced plans for more events from ...

    "shrug off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 shrug off  :  dismiss something as unimportant つまり、(重要でないとして)無視するという意味になります。 ニュースでの使用例 "Ishikawa's faithful customers, such as Keidai Fukuhara, who comes twice a week, shrug higher price off." 意味:(蕎麦屋に)毎週2回来ている福原のような石川の忠実なお客さんは、高い値段を気にしな ...

    "bona fide"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 bona fide  :  genuine, real つまり、本物の、誠実な、真実のという意味になります。 ニュースでの使用例 "But the industry has grown, and the games it produces are, at their best, bona fide works of art that honestly reflect the times in which they are made." 意味:しかし、ゲーム業界は成長して ...

    "up-and-coming"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 up-and-coming  :  (of a person beginning a particular activity or occupation) making good progress and likely to become successful つまり、(人が)将来成功しそうな、有望なという意味になります。 ニュースでの使用例 "The 53-year-old, who since 2018 has coached both Japan's senior ...

    "mom-and-pop"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 mom-and-pop  :  denoting a small shop of a type tun by a married couple つまり、(店が)夫婦だけで営んでいる、小さなという意味になります。 ニュースでの使用例 "The alleys were mostly empty and the mom-and-pop stores still closed." 意味:路地はガラガラで、夫婦経営の店もまだ閉まっていた。 Reference ①ALEX K.T. ...

    "non compos mentis"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 non compos mentis  :  not sane or in one's right mind つまり、心神喪失のという意味になります。 ニュースでの使用例 "This is not a statement to take lightly, especially if Putin truly is non compos mentis." 意味:とりわけプーチン大統領がまさに心神喪失な状態であるならば、軽々しく受け止めるような発言ではない。 Reference ...

    "shell out"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 shell out  :  pay a specified amount of money, especially an amount that is resented as being excessive つまり、必要なお金を払う、(しぶしぶ)大金を払うという意味になります。 ニュースでの使用例 "There has been a real-money trade for rare in-game items, and people have shelled out ...

    "kick the can down the road"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 kick the can down the road  :  put off confronting a difficult issue or making an important decision, typically on a continuing basis つまり、(困難な問題への直面、重要な決定を)先延ばしにする、延期するという意味になります。 ニュースでの使用例 "Reproductive rights advocates, however, argue ...

    "stave off"ってどういう意味? ~ニュースで学ぶ英語~

    オックスフォード英英辞典によると、 stave off  :  avert or delay something bad or dangerous つまり、(悪いこと、危険なことを)避ける、くい止めるという意味になります。 ニュースでの使用例 "Including peanuts in children's diets early in life could help stave off allergies against the legume, which can be fatal and affect ...